大丈夫 英語|場面別に自然な言い方をまとめて解説

日本語の「大丈夫」は、とても便利な言葉です。

相手を気づかうときも使えますし、自分が問題ないと伝えるときにも使えます。
さらに、断るとき、許可を出すとき、謝られて受け流すときにも使えます。

ただし、英語では「大丈夫」を1つの表現で全部カバーするのは不自然です。
場面に合わせて言い方を変えるほうが、ずっと自然で伝わりやすくなります。

この記事では、英語初心者の方でも迷わないように、「大丈夫」の意味を場面別に整理して解説します。
「結局どれを使えばいいの?」がわかるように、よく使う表現・例文・注意点までまとめました。

目次

「大丈夫」は英語で1語にできない

まず結論からいうと、日本語の「大丈夫」は意味が広すぎるため、英語では気持ちや状況ごとに分けて表現する必要があります。

たとえば、同じ「大丈夫」でも意味は次のように変わります。

スクロールできます
日本語の「大丈夫」自然な英語の例
大丈夫?(相手を心配する)Are you okay?
大丈夫です(自分は平気)I’m okay.
大丈夫ですよ(謝られて受け流す)It’s okay. / No problem.
大丈夫です(申し出を断る)No, thank you. / I’m good, thanks.
大丈夫だよ(安心させる)Don’t worry. / You’ll be fine.
それで大丈夫ですThat’s fine. / That works.
金曜で大丈夫ですFriday works for me.

つまり、英語では「大丈夫」をそのまま訳そうとするより、何を伝えたいのかを先に考えるのがコツです。

まず覚えたい「大丈夫」の定番表現

最初に、特に使いやすい定番を押さえておきましょう。
この5つを知っているだけでも、かなり会話しやすくなります。

Are you okay?

相手に「大丈夫?」と声をかけるときの基本表現です。

体調が悪そうなとき、落ち込んでいそうなとき、転んだときなど、幅広く使えます。

例文

  • Are you okay? You look tired.
    大丈夫? 疲れて見えるよ。
  • Are you okay after that fall?
    転んだけど大丈夫?

I’m okay.

心配されたときに「私は大丈夫です」と返す定番です。
いちばん無難で、初心者にも使いやすい表現です。

例文

  • I’m okay, thanks.
    大丈夫です、ありがとう。
  • I’m okay now.
    もう大丈夫です。

It’s okay.

「大丈夫ですよ」「問題ないですよ」と伝える表現です。
自分の状態というより、状況や相手のミスを受け止めるときによく使います。

例文

  • It’s okay. Don’t worry.
    大丈夫ですよ。気にしないでください。
  • It’s okay. These things happen.
    大丈夫です。こういうことはありますよ。

No problem.

「問題ないよ」「大丈夫ですよ」という意味で、かなりよく使われます。
ただし、少しカジュアルです。

例文

  • No problem. I can help you.
    大丈夫です。手伝えますよ。
  • No problem at all.
    全然大丈夫ですよ。

No, thank you.

勧められたものをやんわり断るときの基本です。
「結構です」の英訳として、とても便利です。

例文

  • No, thank you. I’m fine.
    いいえ、大丈夫です。
  • No, thanks. I’m good.
    ありがとう、でも大丈夫。

心配して「大丈夫?」と聞くときの英語

「大丈夫?」は、日本語ではひと言ですが、英語では何を心配しているかで言い方が変わります。

体調やケガを気づかうなら

いちばん自然なのは、次の表現です。

  • Are you okay?
  • Are you all right?
  • Are you feeling okay?
  • Are you hurt?

使い分けの目安

  • Are you okay?
    もっとも万能。迷ったらこれで十分です。
  • Are you all right?
    これも自然ですが、やや英語らしい響きがあります。
  • Are you feeling okay?
    体調や気分に寄せた聞き方です。
  • Are you hurt?
    ケガをしていないかを具体的に聞くときに向いています。

相手の様子全体を気づかうなら

体調だけでなく、仕事・家庭・気分なども含めて広く心配するときは、こちらが自然です。

  • Is everything okay?
  • Is everything all right?
  • You doing okay?
  • How are you holding up?

例文

  • Is everything okay? You seem quiet today.
    大丈夫? 今日は静かだね。
  • How are you holding up?
    大丈夫? ちゃんとやれてる?

最後の表現は、少しつらそうな相手に寄り添う感じがあります。
精神的にしんどそうな人にも使いやすい表現です。

自分が「大丈夫です」と答えるときの英語

ここも、英語では場面によって言い分けます。

心配されて「私は大丈夫です」と言うとき

  • I’m okay.
  • I’m all right.
  • I’m fine.
  • I’m good.

この中で、いちばん安全なのは I’m okay. です。

例文

  • I’m okay, thanks for asking.
    気にかけてくれてありがとう。大丈夫です。
  • I’m all right now.
    もう大丈夫です。

今のところ問題ありませんと言うとき

  • I’m okay for now.
  • I’m good.
  • I’m doing okay.

例文

  • I’m good, thanks.
    大丈夫、ありがとう。
  • I’m doing okay.
    何とか大丈夫です。

I’m good は日常会話でよく使われますが、やや口語的です。
友人やカジュアルな場面では使いやすい一方、学習者がまず覚えるなら I’m okay のほうが安心です。

謝られたときの「大丈夫ですよ」

誰かに謝られて、「気にしなくて大丈夫です」と返す場面はとても多いです。

ここでは次の表現が自然です。

  • It’s okay.
  • That’s okay.
  • No problem.
  • No worries.
  • Don’t worry about it.

軽い謝罪なら

  • It’s okay.
  • That’s okay.
  • No problem.

例文

  • I’m sorry I’m late.
    遅れてごめんなさい。
    → It’s okay.
    大丈夫ですよ。
  • Sorry, I stepped on your foot.
    足を踏んでしまってごめん。
    → No problem.
    大丈夫だよ。

相手を安心させたいなら

  • No worries.
  • Don’t worry about it.

例文

  • I’m sorry I forgot to reply.
    返信を忘れてごめん。
    → No worries.
    大丈夫、気にしないで。
  • I’m so sorry about the mistake.
    ミスして本当にごめんなさい。
    → Don’t worry about it.
    大丈夫ですよ。気にしないでください。

💡 ポイント
「It’s okay」はやさしく受け流す感じ、
「No problem」は“問題ない”と軽く返す感じ、
「No worries」は“気にしなくていいよ”という響きが出やすいです。

申し出や誘いをやんわり断る「大丈夫です」

日本語の「大丈夫です」は、断るときにもよく使います。
ただし英語で単に I’m okay. だけ言うと、場面によっては少し曖昧です。

より自然に断るなら、次の表現がおすすめです。

  • No, thank you.
  • No, thanks.
  • I’m good, thanks.
  • I’m okay, thanks.

もっとも無難なのは「No, thank you.」

店員さん、上司、初対面の相手にも使いやすいです。

例文

  • Would you like some coffee?
    コーヒーはいかがですか。
    → No, thank you.
    いいえ、大丈夫です。

カジュアルに断るなら

  • I’m good, thanks.
  • I’m okay, thanks.

例文

  • Do you need any help?
    手伝おうか?
    → I’m good, thanks.
    大丈夫、ありがとう。
  • Want some more?
    もう少しいる?
    → I’m okay, thanks.
    大丈夫、ありがとう。

⚠️ 注意
断るときに No. だけで終えると、かなりぶっきらぼうに聞こえます。
やわらかくしたいなら、thank you / thanks を添えるのが基本です。

相手を安心させる「大丈夫だよ」

今度は、自分が相手を励ましたり安心させたりする場面です。

この場合は、単なる「OK」よりも、気持ちに寄り添う表現のほうが自然です。

  • Don’t worry.
  • It’s going to be okay.
  • You’ll be fine.
  • It’ll be all right.
  • I’ve got it.
  • I can handle it.

軽く安心させるなら

  • Don’t worry.
  • It’s okay.

例文

  • Don’t worry. It’s okay.
    大丈夫、心配しないで。

励ますニュアンスを強めるなら

  • It’s going to be okay.
  • You’ll be fine.
  • It’ll be all right.

例文

  • It’s going to be okay.
    大丈夫、何とかなるよ。
  • You’ll be fine.
    大丈夫だよ。

「任せて、大丈夫」と言いたいなら

  • I’ve got it.
  • I can handle it.

例文

  • Don’t worry. I’ve got it.
    大丈夫、私がやるよ。
  • It’s okay. I can handle it.
    大丈夫、自分で対応できます。

予定・条件・許可の「大丈夫」

日本語では、予定や条件に対しても「大丈夫」を使います。
たとえば「金曜で大丈夫です」「この内容で大丈夫です」などです。

このタイプは、英語では work / fine / okay がよく使われます。

日程や都合が合うとき

  • Friday works for me.
  • That works.
  • That’s fine with me.
  • I’m okay with that.

例文

  • Friday works for me.
    金曜で大丈夫です。
  • That works.
    それで大丈夫です。

内容や条件に問題がないとき

  • That’s fine.
  • That’s okay.
  • That should be okay.

例文

  • This version is fine.
    この内容で大丈夫です。
  • That should be okay.
    それで大丈夫だと思います。

許可を出すときの「大丈夫です」

  • That’s okay.
  • Sure.
  • Go ahead.

例文

  • Is it okay if I sit here?
    ここに座っても大丈夫ですか。
    → Sure, go ahead.
    はい、大丈夫です。

「大丈夫」の英語でよくある間違い

ここは間違えやすいので、先に知っておくと安心です。

「I’m fine.」を万能表現だと思いすぎない

学校英語では「I’m fine, thank you.」をよく習います。
もちろん間違いではありません。

ただ、会話では I’m okay.I’m all right. のほうが、やわらかく自然に感じられる場面も多いです。

また、I’m fine. は言い方によっては
「大丈夫だから放っておいて」
のように聞こえることもあります。

迷ったら、まずは I’m okay. を使うと無難です。

「No」だけで断らない

何かを勧められて断るときに、No. だけだとかなり強く聞こえます。

自然にしたいなら、

  • No, thank you.
  • No, thanks.
  • I’m good, thanks.

の形にしましょう。

「alright」と「all right」はどう違う?

会話では alright も見かけますが、all right のほうが一般的です。
特に、学習用の記事やきれいな英語で書きたい場面では、all right を選ぶほうが無難です。

迷ったときの早見表

「結局どれを使えばいいの?」という方は、まずこの表を見れば大丈夫です。

スクロールできます
場面まず使えばOKの英語
相手に「大丈夫?」と聞くAre you okay?
自分が「大丈夫です」と答えるI’m okay.
謝られて「大丈夫ですよ」と返すIt’s okay.
感謝に対して「大丈夫ですよ」と返すNo problem.
勧められて「結構です」と断るNo, thank you.
カジュアルに断るI’m good, thanks.
相手を励まして「大丈夫だよ」と言うDon’t worry. / You’ll be fine.
日程や条件が「大丈夫」That works. / That’s fine.

まとめ

「大丈夫」は、日本語では便利ですが、英語では場面ごとに言い分ける表現です。

覚え方のコツは、次の3つです。

  • 心配する「大丈夫?」 なら
    Are you okay?
  • 自分は平気という「大丈夫です」 なら
    I’m okay.
  • 謝罪や感謝への返答としての「大丈夫ですよ」 なら
    It’s okay. / No problem.
  • やんわり断る「大丈夫です」 なら
    No, thank you. / I’m good, thanks.

つまり、英語では「大丈夫」という日本語を訳すのではなく、
相手を気づかっているのか
自分が平気なのか
断っているのか
安心させたいのか
を考えると、自然な表現が選びやすくなります。

まずは次の5つから使ってみてください。😊

  • Are you okay?
  • I’m okay.
  • It’s okay.
  • No problem.
  • No, thank you.

この5つが使い分けられるだけで、「大丈夫」の英語はかなり自然になります。

この記事を書いた人

英語表現の意味・違い・使い分け、英語例文・英語メール・会話フレーズ、英会話のコツ・勉強法、英検・TOEIC・TOEFLの対策方法、英語学習アプリ・オンライン英会話・英語コーチングなどの情報を発信しています。
自身の英語学習経験と、教材・学習サービスの利用経験をもとに、初心者にもわかりやすく、実際に役立つ情報を重視して記事を作成しています。記事は辞書・公式情報・教材情報などを確認し、必要に応じて内容を更新しています。

目次