like to do / like doing 違い|好みと習慣のニュアンスの違いとは

目次

like to do と like doing の違いは「好きの中身」にある

英語の like to dolike doing は、どちらも日本語では「〜するのが好き」と訳されることが多い表現です。
そのため、学校英語では「ほぼ同じ」と覚えた人も多いはずです。

たしかに、Cambridge Grammar でも、like は -ing 形と to不定詞のどちらも取れ、意味の差は小さいことが多いとされています。
ただし、完全に同じというより、何を好きだと感じているのかに少し重心の違いがあります。

結論を先に言うと、次のように考えると整理しやすいです。

  • like doing:その行為そのものが楽しい、好き
  • like to do:そうするのを好む、そのやり方を選びやすい、習慣としてそうすることが多い

ただし、これは絶対ルールではなく、自然な傾向です。文脈によっては、どちらでも大きな違いなく使われます。

まず結論|迷ったらこう考えるとわかりやすい

like doing は「やっていて好き」

like doing は、行為そのものに気持ちが向きやすい形です。
Cambridge は、-ing 形について the verb itself、つまり「動作そのもの」を強調しやすいと説明しています。

たとえば、

  • I like reading novels.
  • I like cooking.
  • I like swimming.

のような文では、「小説を読むこと自体が好き」「料理すること自体が好き」という感覚が出やすくなります。

日本語で言えば、
「それをやる時間が楽しい」
「その行為自体がわりと好き」
というイメージです。

like to do は「そうするのが好き・そうするほうを選ぶ」

一方の like to do は、Cambridge によると preference, results, habit に重心が置かれやすい形です。
つまり、「その行為そのものが楽しい」というより、そうするほうが自分に合う、そうするのを好む、そうすることが多いという感じが出やすくなります。

たとえば、

  • I like to get up early.
  • I like to check my email before work.
  • I like to drink tea after dinner.

のような文では、「早起きそのものが最高に楽しい」というより、そうするのが自分の好み・習慣・流儀だという印象が出ます。

ただし、いつも厳密に区別されるわけではない

ここはとても大事です。
Cambridge は、hate / like / love / prefer の後ろでは、-ing と to不定詞の意味差はしばしば小さいと明記しています。さらに、アメリカ英語では to不定詞の形がより一般的とも説明しています。

つまり、
I like reading.
I like to read.
のどちらも自然に使われる場面は多い、ということです。

だからこそ、学習者としては
「100%別物」と覚えるより、
doing は行為そのもの寄り、to do は選好・習慣寄り
と押さえるのが実用的です。

like doing と like to do の違いを例文で比べよう

I like reading books. / I like to read books.

I like reading books.
→ 本を読むこと自体が好きです。

I like to read books.
→ 本を読むのが好きです。特に「そうするのを好む」「本を読むほうを選びがち」という響きも出せます。

この2文は、日常会話ではほぼ同じ意味で受け取られることも多いです。
ただ、細かく見るなら、前者のほうが「読書そのものの楽しさ」、後者のほうが「読書という行動を選ぶ傾向」に少し寄りやすいです。

I like swimming. / I like to swim in the morning.

I like swimming.
は、「泳ぐことが好き」という一般的な好みを表すのにとても自然です。

I like to swim in the morning.
は、「朝に泳ぐのが好き」「朝に泳ぐことにしている」という、習慣や好みのパターンが見えやすい文です。

特に in the morning / before work / after dinner のような表現がつくと、like to do が習慣っぽく見えやすいです。これは Cambridge のいう habit / preference の感覚とよく合います。

I like feeding pigeons. / I like to feed pigeons.

上位記事でもよく出てくる比較です。
I like feeding pigeons. だと、「鳩にえさをあげること自体が好き」という響きが強めです。
I like to feed pigeons. だと、「鳩にえさをあげるのを好んでする」「そうすることが多い」という習慣寄りの感じが出せます。

I like going to the dentist twice a year. / I like to go to the dentist twice a year.

この比較は違いが見えやすい例です。

I like going to the dentist twice a year.
だと、文字どおり読むと「年2回歯医者に行くこと自体が好き」という意味になり、不自然に感じる人もいます。

I like to go to the dentist twice a year.
だと、「年2回は歯医者に行くようにしている」「そのほうがよいと思っている」という解釈がしやすくなります。

このように、楽しさよりも生活習慣や方針が前に出る内容では、like to do のほうがしっくりくることがあります。これは上位解説記事でもよく指摘される点です。

「好み」と「習慣」のニュアンスをどう見分けるか

行為そのものを楽しんでいるなら like doing

次のようなときは like doing が自然です。

  • 趣味として話すとき
  • 楽しいこととして話すとき
  • 一般的な好みを伝えるとき

たとえば、

  • I like listening to jazz.
  • She likes baking.
  • We like traveling.

のような文です。

このタイプでは、「その行為をしている時間そのもの」に気持ちが向いています。
Cambridge でも、-ing 形は process itself を強調しやすいと説明されています。

自分の流儀や生活パターンなら like to do

次のようなときは like to do が合いやすいです。

  • 朝の習慣を言うとき
  • 自分の行動パターンを言うとき
  • 「そのほうがいい」と思っていることを言うとき

たとえば、

  • I like to make a to-do list before I start work.
  • He likes to arrive early.
  • My father likes to walk after dinner.

このような文では、楽しさよりも、やり方・選び方・習慣の感じが出ます。

頻度の話ではなく「重心の違い」と考える

「like doing はたまに、like to do はいつも」のように、単純に回数の違いで覚えるのはおすすめしません。
実際には、両方とも習慣的な行動を表せるからです。

大切なのは頻度よりも、
その行為自体を楽しいと思っているのか
それとも
そうすることを好む・自然だと思っているのか
という重心です。

迷ったときの使い分けルール

文章を書くときや会話で迷ったら、次の順で考えると使い分けしやすいです。

1. 趣味を言いたいなら like doing を先に考える

  • I like playing tennis.
  • I like watching movies.
  • I like learning languages.

このように、一般的な趣味や好みなら like doing がまず自然です。
上位解説記事でも、一般的な好みの説明では -ing 形が中心に扱われています。

2. 習慣やスタイルを言いたいなら like to do を考える

  • I like to go for a walk before breakfast.
  • She likes to tidy her desk before leaving.
  • We like to travel light.

このように、「自分はこうするタイプです」と言いたいときは like to do が合いやすいです。

3. どちらでも自然なら、言いやすいほうでよい

実際の英語では、どちらでも通じて大差ない場面が少なくありません。
特に日常会話では、厳密に使い分けられていないこともあります。
そのため、意味が大きく変わらない文では、まず自然に言えることを優先して問題ありません

like to do / like doing と一緒に覚えたい関連表現

would like は to do だけ

would like の後ろは to do です。
Cambridge でも、would や should と一緒の hate / like / love / prefer では to不定詞だけを使うと説明されています。

  • I would like to ask a question.
  • She would like to study abroad.

I would like asking … は不自然です。

feel like は doing だけ

feel likedoing を使います。

  • I feel like going out tonight.
  • He didn’t feel like talking.

feel like to go とは通常言いません。これは上位記事でもはっきり整理されていました。

enjoy も doing だけ

enjoy の後ろは doing です。

  • I enjoy reading.
  • She enjoys cooking.

Cambridge でも、enjoy は -ing を取る代表的な動詞として挙げられています。

学習者がよく誤解するポイント

like to do を「〜したい」と決めつけない

like to do は、文脈によっては「〜するのが好き」「〜するほうを好む」「〜することにしている」に近い意味になります。
いつも want to do のような「今したい」という願望ではありません。

たとえば、

  • I like to get up early.

は、「今すぐ起きたい」という意味ではなく、
「早起きするのが好きだ」「早起きするほうだ」
という意味です。

日本語訳を1つに固定しない

どちらも「〜するのが好き」と訳せるので、日本語だけでは差が消えやすいです。
だからこそ、訳語よりも、

  • 行為自体が好きか
  • そうする傾向・習慣があるか

で考えるほうが理解しやすくなります。

英語圏でも差の感じ方には幅がある

この違いは、参考書や話者によって説明の濃さに差があります。
Cambridge は「差はしばしば小さい」としつつ、重心の違いを示しています。上位の学習記事でも、「微妙な差」「人によって置き換える」といった説明が見られます。

そのため、学習段階では
厳密に一刀両断するより、自然な傾向としてつかむ
のが現実的です。

like to do / like doing の違いを一文でまとめると?

一文でまとめるなら、次の通りです。

  • like doing は「その行為そのものが好き」
  • like to do は「そうするのを好む・そうすることが多い」

ただし、実際には両方かなり近く、文脈によって差がほとんど出ないこともあります。
Cambridge の説明どおり、-ing は行為寄り、to do は選好・結果・習慣寄りと覚えておくと、使い分けで迷いにくくなります。

まとめ|like doing は行為の楽しさ、like to do は選好や習慣に寄りやすい

like to dolike doing は、どちらも「〜するのが好き」を表せる便利な表現です。
ただ、細かく見ると次の違いがあります。

  • like doing:行為そのものへの好みが出やすい
  • like to do:好み、習慣、やり方、選択のニュアンスが出やすい
  • とはいえ、多くの場面では意味の差は小さい

この3点を押さえれば十分です。
まずは、

  • 趣味なら like doing
  • 習慣や行動パターンなら like to do

を目安にして、少しずつ英文に慣れていきましょう。

この記事を書いた人

英語表現の意味・違い・使い分け、英語例文・英語メール・会話フレーズ、英会話のコツ・勉強法、英検・TOEIC・TOEFLの対策方法、英語学習アプリ・オンライン英会話・英語コーチングなどの情報を発信しています。
自身の英語学習経験と、教材・学習サービスの利用経験をもとに、初心者にもわかりやすく、実際に役立つ情報を重視して記事を作成しています。記事は辞書・公式情報・教材情報などを確認し、必要に応じて内容を更新しています。

目次